•  | 
  •  | 
  •   |  
  •   |
  • 電話:(853) 28828028 | 
  • 電郵:Info@Boss.mo

翻譯服務

語言

博士翻譯有限公司有一個由語言學家、翻譯、審校組成的全球翻譯網絡,基於此網絡,我們幾乎可以翻譯所有的商業語言。我們的傳統翻譯服務主要處理:中文、英文、葡文、日文、韓文、西班牙文、意大利文、法文、俄羅斯文等語言。

領域和格式

過去幾年中,我們的翻譯領域集中在商業、技術、文化、金融、法律、醫療等多個領域, 翻譯的文件格式包括:DOC、PDF、PPT、RTF、HTML、XML、ASP、PHP、FM(FrameMaker)、INDD(Indesign)等格式。目前,我們正在把我們的翻譯服務拓展到新的領域和更多的格式。

澳門博士翻譯有限公司

澳門博士翻譯有限公司

工作流程

我們的高品質翻譯基於我們對準確和效率的不懈追求,而這需要一個良好的工作流程來組織一個譯員及校對人員團隊無縫地協同工作。對於一般翻譯項目而言,我們的翻譯工作流程包括三個階段: 翻譯、審校、文案。

質量保障

我們深知:若想在激烈競爭的市場中生存,最為重要的就是保持優秀的翻譯質量。為了保證翻譯質量,我們已經做出了下列努力:

A. 我們開發了自己的語言搜索引擎系統:

1.CPA:中葡資訊通
2.CPL:中葡法律通
3.CPN:澳門姓名通
了解更多關於這些“翻譯產品”的信息…

這些系統是我們保障翻譯質量的“看家寶”,所有的系統都免費提供給我們的專職譯者及兼職譯者,以便在翻譯時遵循客戶以往的翻譯風格及翻譯術語。

B.此外,公司也已引入電腦輔助翻譯系統(CAT)及術語管理工具(TMT),以便讓我們的譯者在開展翻譯工作時保證術語的一致性、統一性和連續性。

C.公司的審校人員均​​在澳門,而且絕大部分兼職譯者均有在澳門生活的經歷。因此,他們對澳門非常了解,良好的背景知識是保證翻譯質量的一個優勢。

顧問諮詢

電腦輔助翻譯

電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,有效節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性。(維基百科:http://zh.wikipedia.org/wiki/電腦輔助翻譯)

電腦輔助翻譯工具:

電腦輔助翻譯具有廣泛的含義,涵蓋了一系列的翻譯輔助工具,其中主要包括:

1.術語管理工具,可以讓譯者以電子形式管理自己的術語庫。
2.翻譯記憶庫工具(TM工具),可以供譯者管理已翻譯過的、由句或段為單位的雙語或多語平行語料庫。
3.檢索工具,可以在一個單語、雙語或多語語料庫中檢索一個單詞或一個短語,並顯示出相關上下文的工具。
4.對齊工具,用於對齊源文和譯文的工具,對齊之後,可供翻譯記憶工具或檢索工具使用。

塔多思(Trados)

塔多思(Trados)

優勢:

電腦輔助翻譯(CAT)工具可以充分利用翻譯記憶庫(由以前翻譯過的源文及其相對應的譯文按段或句保存成的數據庫)中的資料,在翻譯時檢索待翻譯的新文本,極大地提高譯者的生產力,提高翻譯工作的效率,並提升翻譯的準確性、連續性、一致性、統一性。

電腦輔助翻譯顧問咨訊服務

我們的電腦輔助翻譯專家擁有十多年的實際操作經驗,可以為客戶提供電腦輔助翻譯的顧問咨詢服務,以幫助客戶提高翻譯效率及翻譯標準。目前,我們提供的CAT顧問咨訊服務所涵蓋的CAT工具包括:塔多思、Dejavu X、MemoQ、Wordfast、Heartsome、Transit等。我們致力於為澳門引入電腦輔助翻譯(CAT)工具,籍此希望在澳門普及CAT理念並​​在澳門利用起來最新的CAT技術,以提高澳門翻譯行業的整體翻譯標準。

服務種類

1.分享會(不定期舉辦):客戶可以付費形式加入我們為內部譯者舉辦的CAT分享會。

2.培訓課程(按月收費):我們可以向客戶的部門提出建議書,並定期舉行CAT培訓課程,按月收費。

3.架設電腦輔助翻譯系統(按項目收費):我們可以幫助客戶架設電腦輔助翻譯系統,提供維護服務及咨詢服務。

術語管理

術語管理工具(TMT)

術語管理工具(TMT)提供翻譯搜索在文檔中出現的術語數據庫管理的手段,無論是自動顯示在翻譯記憶軟件界面窗口,或通過使用熱鍵來查看術語數據庫的條目。
(維基百科:http://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation)

解決方案

隨著翻譯工作的積累及工作人員的增加,術語管理工作就越來越重要。因為譯者需要保持翻譯的一致性、統一性和連續性。大多數翻譯部門會選擇術語管理工具(TMT)的解決方案。目前,博士翻譯公司已經引入了一套先進的TMT管理系統,主要是幫助公司內部譯者解決術語管理的問題。同時,客戶也可以付費購買我們的術語管理服務。

術語管理工具(TMT)

術語管理工具(TMT)

術語管理的方法:

博士翻譯公司引入的TMT系統通過服務器 – 客戶端同步操作的方法實現多名譯者術語的共享。術語庫存儲在服務器端,客戶端可以在連接到服務器端之后即可使用術語庫。客戶端分為兩種用戶:

1.高級用戶:擁有添加、刪除、編輯術語詞條,導入和導出整個術語庫的權利,以及一般用戶的查詢搜索和使用術語的權利。
2.一般用戶:擁有查詢搜索,復制粘貼術語,或將術語插入到Word文件中的權利。

優勢:

通過共享同一個術語庫,位於不同的辦公室或部門的譯者可以保證在翻譯過程中使用相同或相似的術語。在使用術語管理工具之後,部門內部可以提高其術語的連續性、一致性和統一性。

服務種類

1.託管(按月收費):我們可以向客戶所在的部門提出建議書,在我們的服務器上托管客戶的術語庫,並提供客戶端軟件的安裝服務、維護服務、咨詢服務。按月收費。

2.術語共享(按月收費):我們可以向客戶所在的部門提出建議書,讓客戶付費使用我們的術語庫,並提供客戶端軟件的安裝服務、維護服務、咨詢服務。按月收費。

博士訂製

語言搜索引擎系統(LSES)

對於翻譯行業而言,語言搜索引擎系統(LSES)是一個新生事物。它是一種基於網絡、類似於搜索引擎的翻譯輔助工具。LSES不是像搜索引擎那樣在整個互聯網上搜索,而是在特定的翻譯記憶庫中搜索以前翻譯過的句子、短語,甚至是完整的一個段落,以便查找到此前翻譯過的相同或相似的雙語資料。
(維基百科:http://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation)

“博士線上支援系統”(BOSS)

“博士線上支援系統”(BOSS)是一種基於互聯網的語言搜索引擎系統,由博士翻譯公司獨立自主開發而成。BOSS系統是一種語言搜索引擎軟件,可被用來構建雙語或多種語言的語言搜索引擎。到目前為止,BOSS系統已經發展到3.0版本。基於BOSS系統,博士翻譯共開發了三款自己的產品:“中葡資訊通”(1.0版),“澳門姓名通”(2.0版)和“中葡法律通”(3.0版)。

“博士線上支援系統”(BOSS)

“博士線上支援系統”(BOSS)

目前,公司亦向客戶提供“博士訂製”服務,供客戶使用“博士線上支援系統”(BOSS)建立自己的語言搜索引擎。敬請聯絡博士翻譯公司獲取“博士訂製”服務的收費信息。

服務種類

1.授權形式(按月收費):我們可以向客戶所在的部門提出建議書,在客戶的服務器上訂製一個語言搜索引擎,並提供“博士線上支援系統”的安裝服務、維護服務、咨詢服務。按月收費。

2.託管形式(按月收費):我們可以向客戶所在的部門提出建議書,在我們的服務器上訂製一個語言搜索引擎,並提供維護服務和咨詢服務。按月收費。

證件翻譯

1. 澳門出生紙翻譯 (出生登記之敘述證明)

2. 外地出生紙翻譯 (出生記錄翻譯英文)

3. 澳葡時期之出生紙翻譯 (出生記錄翻譯英文)

4. 結婚證明書翻譯 (婚姻登記之敘述證明)

5. 無婚姻登記證明翻譯 (無婚姻登記證明)

6. 澳門身份證翻譯 (舊版身份證)

7. 澳門身份證翻譯 (新版身份證)

8. 死亡證明翻譯 (死亡登記之敘述證明)

9. 營業稅 – 徵稅憑單翻譯 M/8格式

10. 營業稅 – 開業/更改申報表翻譯 M/1格式

11. 商業登記證明翻譯

12. 物業登記證明翻譯

13. 認證繕本翻譯(鑑證副本)

14. 公證書翻譯,澳門公證文字翻譯(葡文)澳門全文副本證明翻譯,澳門公證文字翻譯(中文)

15. 文憑翻譯,證書翻譯,畢業證翻譯,學位證翻譯,成績單翻譯,法院判決書翻譯……

16. 中國內地戶口薄翻譯,駕駛證翻譯,駕駛執照翻譯,駕照翻譯,澳門居民身份資料證明書翻譯……

使用「證件翻譯」在線自助提交功能優勢

1. 節省顧客時間

  傳統的證件翻譯/公證方式:顧客需要來我公司兩次。第一次交給我們證件及付費,第二次領取翻譯/公證後的文件。

  若使用「證件翻譯」在線自助提交功能,顧客僅需要來我公司一次(查驗證件正本、付費、領取翻譯/公證後的文件)

2. 節省翻譯成本

  傳統的證件翻譯/公證方式:翻譯公司在翻譯每一份證件時,均需要按照顧客的信息在翻譯本中修改大量的內容,工作量大。

  採用「證件翻譯」自助服務之後,我公司收到顧客在線自助提交的信息,僅需要少量修正即翻譯出證件。此功能可降低我公司成本,亦可令我公司以極低的價格提供證件翻譯服務。

3. 提高翻譯質量

  傳統的證件翻譯/公證方式:翻譯公司在翻譯每一份證件時,均需要按照顧客的信息在翻譯本中修改大量的內容,人為出錯的機率非常大。

  「證件翻譯」自助服務擁有大量模板,許多相同的證件內容不需多次翻譯,在節省翻譯時間的同時,亦大大降低了我公司人為出錯的機率,亦提高了證件翻譯的標準性及統一性。

4. 提高重複利用率

  傳統的證件翻譯/公證方式:翻譯公司翻譯完一份證件,僅保存成Word文檔。老客戶第二次過來翻譯時,即便是相同或類似的證件(如第二個子女的出生紙),傳統翻譯公司需要從新翻譯一次,因為很難再找出來此前的翻譯本。

  「證件翻譯」自助服務可將證件信息存儲到我公司的數據庫。老客戶第二次過來翻譯時,僅需提供姓名或聯絡方式,即可調出此前的翻譯本。除了速度快捷以外,相同的證件翻譯僅需支付工本費,大大降低客戶的成本。

電話: (853) 28828028
傳真: (853) 28882855